每日讀一書:Sarah Hughes,Figure Skater
讀前,先看一小段youtube上Sarah Hughes比賽的影片。
這本書我想最難的是人名,人名真的是我的罩門,哈~
只要提到國家,Ryan一定搬出他的地圖,找一找這個國家在哪?
無形中就記住好多國家的地理位置囉!
(衷心覺得一定要買個世界地圖,推薦leapfrog出的這款地圖,
除了漂亮外,最最最重要的是可點讀玩遊戲,不然一堆國名我哪記的住、唸的出呀!)
content(內容)及contest(競賽)傻傻分不清,
Ryan看著contest讀content的音,還用英文解釋content的意思給我聽。
請他再讀一次句子,想想是content的意思嗎?
因先入為主就認為是content了,他說他想不出別的什麼意思,
理解力還是要慢慢來,多閱讀多學習囉!
Ryan今天學到新字perform: put on a show
馬上也想表演一個秀給我看,我直說You performed well.現學書本的句子應用。
我被糾正parade的發音,ㄎ......
這套每本書第一頁都有Read to Find Out,預告可邊讀邊思考找出答案。
書末也有一些思考及比較的題目或是Activity可完成。
這就是一種理解力、訓練思考的過程。
Read to Find Out: What did Sarah Hughes win?
我的直覺答案就是:She won the Olympic Winter Games.
就這句話而已。
現在記錄時,覺得很中文式英文,好像不太對!哈~~
She won the gold medal for her figure skating in the Olympic Winter Games.
這樣是不是比較對?我嘛嘸知,哈~~
看看寰宇母語學習法下的Ryan怎麼答。
他第一次答的更完整,文法好像也比較對,可惜沒及時記錄下來,
以下影片是我拜託他再說一次錄的,
雖然他一直說,他忘記他剛才說什麼了,但還是答應再說一次。
雖然文法不見得對,雖然少了應該最重要的Olympic,
但可發現他回答的是有內容的,「因為.......她贏得了....。」
完全當申論題在答呢!
就像是我們平常用國語聊天,一定是滔滔不絶地說呀!
寰宇母語學習法下,培養出來的就是要美語像使用國語一樣的母語能力,
真的很佩服迪士尼美語的神奇魔力!
老公問說Ryan在說什麼?
所以特地加註英文,
Ryan真的發音不清楚嗎?
不會只有我1人聽的懂吧!?
Because she prance and dance and spin and put (on the show) on the ice.
(有沒有,完全把Skate的花式說出來了)
And people on the show.
So she can win a prize.
And she win the first prize.
(She won the gold)Medal.
留言列表